viernes, 19 de junio de 2015

Sin Dark ni Divine



Hoy os traigo una nueva sección para el blog, en la que os voy a hablar de libros, tanto autoconclusivos como pretenecientes a sagas, que yo he leído y, los cuales, creo que han sido "maltratados" en el panorama español, aunque en su país de origen son libros que han alcanzado la fama, conmoviendo y emocionando a mucho público.

Antes de empezar con la entrada como tal, tengo que deciros que esta sección no es original yo la he visto en la revista literaria digital El templo de las mil puertas. Aún sabiendo esto yo he querido darle otro enfoque, además es una sección que llevo tiempo pensando pero que nunca me he atrevido a realizar.

En esta primera entrada os voy a hablar del libro, publicado por Ediciones B, Dark Divine, escrito por Bree Despain y que ahora mismo se encuentra descatalogado (según he podido ver en la página web de La casa del libro, aunque os digo que en la página de Ediciones B sigue apareciendo).

 Portada de Dark Divine española

Yo, por el 2011, le hice una reseña (que podéis leer aquí ), aunque fue una de las primeras y no es la mejor que tengo, lo admito. Aun así, yo necesitaba ese segundo libro, porque recuerdo que el primero te deja con ganas de más, también recuerdo que le dí un 4 sobre 5. Es verdad que esta novela igual sufrió un poco, porque salió en el boom de Crespúsculo, con sus respectivos sucesores, y se notaba que la gente estaba cansada de tanta trilogía pero contaba con muy buenas críticas y en España también las tuvo.


Merchandising de la trilogía, en este caso, pintaúñas correspondientes a los colores del la gasa de la primer y segundo libro.

Después de decir todo lo que os he dicho tengo que daros una buena noticia, los libros se pueden leer en inglés, pero no sé cual será la dificultad de los mismos, por tanto, yo no me atrevo a comprarlos pues tengo miedo de que al final se queden en mi estantería.

Portadas de la trilogía, junto con la autora y un corto de la misma saga (en ese orden).

Para terminar tengo que deciros que han sido unos libros traducidos a muchos idiomas, entre ellos al francés, portugués, italiano, alemán, indonesio, polaco, búlgaro, estonio, húngaro, serbio, tailandés y chino (información sacada de goodreads). En la mayoría de estas traduciones, son los tres libros los que están traducidos.

Os dejo con las portadas que no se corresponden con la original, sinceramente la más bonita. Os advierto que alguna portada es algo spoileadora (no creo que esa palabra exista).

Son, por orden, la búlgara, la china, la indonesa, la serbia, la tailandesa y la brasileña.


Espero que os haya gustado la nueva sección del blog, ya que la he hecho con todo mi cariño y con la idea de mostraros algo nuevo. También espero y deseo que alguna editorial se anime a publicar en español los dos libros que completan la trilogía, aunque me parece que es una tarea muy complicada.

¿Os gustaría ver más publicaciones como esta?

Nos leemos.

Dama Lectora.

2 comentarios:

Neftis dijo...

No conocia este libro, pero si solo esta publicado el primero en español no creo que me aventure a leerlo porque en ingles como que no.

Saludos

mydreamsmya dijo...

¡Hola! no lo conocía, pero de momento no llama demasiado mi atención.
Un beso.